本と旅とそれから Angels and Demons(天使と悪魔)/Dan Brown

本と旅とそれから

Angels and Demons(天使と悪魔)/Dan Brown




Angels & Demons/Dan Brown(POCKET BOOKS)
邦題:天使と悪魔/ダン・ブラウン


やっぱり、FTなどと違って現実社会を舞台にした小説って読みやすいです。
面白かった~!"The Da Vinci Code"より面白かったような気がします。イタリア語がたくさん出てきてちょっとウルサかったけど。
真夜中に爆弾(じゃないけど)が爆発する、それまでに・・・という、タイムリミットがあるので、すごくスピード感があるんですね。

しかしぃ~、ああ、もどかしい。
キミがロバート・ラングドンじゃなくてインディ・ジョーンズだったら、あんなに次々と犠牲者が出なくてすんだんだゾ!もう、「立ちすくんだ」り、「ショックで麻痺したようになった」り、「咄嗟のことに何が起きたかわから」なかったり、しすぎ。
「何をやってんのっ!」と心の中で叫びつつ、ページを握りしめ・・・て、いけない、これはしのちゃんから借りた本だった(^^;

ハリウッドで映画化権を獲得したようですが、これを映画にするのは、激しく難しいんじゃないでしょうか。"Da Vinchi~"でさえ、映画化された時にはバチカン(かどこか)がかなり文句をつけたんでしたよね。"Angels~"は、はるかに問題含みですもの。ルーブル美術館は撮影に協力してくれたようですが、バチカンは絶対してくれないと思います。

でも、犯人が可哀想です。彼は、状況と、周囲の人間の一方的な善意の秘密主義の犠牲者だと思います・・・。

関連記事
tag: DanBrown 洋書 
  1. 2007/01/29(月) 22:50:00|
  2. 2007
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:6

トラックバック

トラックバック URL
http://lazymiki.blog110.fc2.com/tb.php/338-4ba1ec1f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

コメント

No title

「ダ・ヴィンチ・コード」の上下巻を一気に読んで、その後興奮が収まらないうちに、こちらも読みましたよ。確かに映画化はかなり難しそうですね、いろいろと。
本であれだけのめり込んだのに、結局映画は見なかった「ダ・ヴィンチ・コード」。ハリウッドで作ると、主要人物のキャスティングがあんな風になってしまうので、見る気が失せました。
  1. 2007/01/30(火) 01:41:00 |
  2. URL |
  3. オルサ #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

No title

丁度図書館で借りた、パズル・パレスを読み始めたところでした。
日本語ですけど・・・w
”この本は予約の多い本です。返却日をお守りください”
とシールが張ってあるので、急いで上下読まないとだめみたいです。
訳のよしあしで、翻訳物はずいぶん変わると思うので、
読めればオリジナルを読むのが一番良いのでしょうね。

  1. 2007/01/30(火) 21:06:00 |
  2. URL |
  3. bullet4071 #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

No title

◆オルサさん、
イタリアびいきのオルサさんは、むしろこちらの方がお好きなのでは?
ローマの教会がたくさん出て来て、「行きたい、実際に見てみたい!」という気分がとってもかきたてられました。

「ダ・ヴィンチ・コード」って、本の中に、ロバート・ラングドンはハリソン・フォードに似てる、みたいなことが書いてあるんですよね。
それがなんでトム・ハンクス?
まあ彼にはあまり違和感はなかったのですが、ソフィーが、ちょっと・・・でしょうか。でも、あの役は、誰がやっても納得できないと思います(^^;
  1. 2007/01/30(火) 23:10:00 |
  2. URL |
  3. lazyMiki #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

No title

◆bulletさん、
おお、最新作ですねー。
面白かったら教えて下さい。
ダン・ブラウンも、もっと読んでもいいなーと思ってます。

そうですね、翻訳モノは、翻訳者の力量や創造力に左右されますよね。
優秀な翻訳者さんのものは、原作とはまた別の「作品」だと思います。
そういうのはむしろ、両方読む価値があるのかも。
以前は、途中で読むのが苦痛になるほどのとんでもない翻訳本もありましたが、最近はそんなこともないんだろうと思いますが・・・。
  1. 2007/01/30(火) 23:23:00 |
  2. URL |
  3. lazyMiki #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

No title

あ~やっぱり?!

友達もそういっていました。私はまだ読んでいませんが、英語無理っす。。日本語読みたい!

今度帰ったら買いにいこっと。きっと帰りの飛行機眠れないだろうなあ。
英語にしたら、すぐ眠れるなあ。
  1. 2007/02/02(金) 12:48:00 |
  2. URL |
  3. eikita711 #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

No title

◆eikitaさん、
面白かったよ♪
でも、建築とかお墓とか関係のちょっと専門的な単語がかなりたくさん出てくるから、「初めての英語の本」にはちょっと厳しいかな。
(私も全部わかっているわけでは決してなくて、「こんな単語、日本語で書かれていたってわからんわい」と開き直るのよ。)

今、また次の洋書読んでいるけど、確かに日本語の本よりはよく眠れるように思います(^^;
  1. 2007/02/02(金) 23:35:00 |
  2. URL |
  3. lazyMiki #79D/WHSg
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する